孔子病重,子路派自己的学生去做孔子的家臣负责料理后事。后来孔子的病好一些,便说:“很久了吧!仲由很久以来就干这种骗人的勾当了!我明明没有家臣却一定要装作有家臣。我骗谁呢?骗老天爷吗?况且我与其死在家臣手里,还不如死在你们这些学生的手里。再说,我即使不能以大夫之礼来安葬,难道我就会死在道路上吗?”
【原文】
子贡曰:“有美玉于斯,韫椟①而藏诸?求善贾?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也!”
【注释】
①韫(yùn)椟(dú):韫,收藏。椟,匣子。韫椟:即收藏在匣了里。
【译文】
子贡说:“这里有一块美玉,是把它收藏在匣子里,还是找一个识货的商人卖掉呢?”孔子说:“卖掉吧!卖掉吧!我正等侍识货之人呢!”
【原文】
子欲居九夷①。或曰:“陋②,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【注释】
①九夷(yí移):是对我国东部地区兄弟民族的总称。②陋:陋俗,不好的风俗。
【译文】
孔子想要搬到九夷那个地方去居住。有人说:“那里风俗鄙陋,怎么办呢?”孔子说:“君子住在那里,还有什么陋俗呢?”
【原文】
子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》,《颂》②各得其所。”
【注释】
①自卫反鲁:孔子鲁哀公十一年冬从卫国回鲁国,结束了十四年的游说生活。②《雅》、《颂》:《雅》指《诗经》中的《大雅》、《小雅》,《颂》指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》、《商颂》。
【译文】
孔子说:“我从卫国回到鲁国,然后对乐曲进行了校正,《雅》和《颂》都得到相应改善。
【原文】
子曰:“出则事公卿①,入则事父兄,丧事不敢不勉②,不为酒困,何有于我哉?”
【注释】
①公卿:指国君和大臣。②勉:努力去办。
【译文】
孔子说:“在外侍奉国君大臣,在家孝敬父母兄长,对丧事不敢不努力置办,喝酒不醉倒,我对这些事会有什么困难呢?”
【原文】
子在川上①曰:“逝者如斯夫②,不舍③昼夜。”
【注释】
①川上:河边。②夫(fú扶):语气词。③舍:止,停留。
【译文】
孔子在河边上说:“消逝一切就像这河水一样啊,昼夜不息啊。”
【原文】
子曰:“吾未见好德如好色者也。”
【注释】
①色:女色,美色。
【译文】