【译文】
樊迟向孔子请教如何种庄稼。孔子说:“我不如老农。”樊迟又请教如何种菜。孔子说:“我不如老菜农。”樊迟出去以后,孔子说:“樊迟真是平庸。在上位的君子只要重视礼,老百姓就没有不敬畏的;在上位的君子只要重视义,老百姓没有不服从的,真心实情来对待的。如果能做到这样,四面八方的老百姓就会携儿带女来投奔,哪里用得着自己去种庄稼呢?”
【原文】
子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达①;使于四方,不能专对②;虽多,亦奚以③为?”
【注释】
①达;通达。这里是会运用的意思。
②专对:独立对答。
③以:用。
【译文】
孔子说:“熟读《诗经》三百首,让他处理政务,却不会办事;让他出使四方,不能单独应对交涉;背得很多,又有什么用呢?”
【原文】
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
【译文】
孔子说:“自己的行为正当,不发布命令,百姓也会去执行自身的行为不正当,即使发布命令,百姓也不会服从。”
【原文】
子谓卫公子荆①:“善居室②。始有,曰:‘苟③合④矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
【注释】
①卫公子荆:卫国大夫,字南楚,卫献公的儿子。
②善居室:善于管理经济,居家过日子。
③苟:差不多。
④合:足够。
【译文】
孔子谈到卫国的公子荆时说:“他善于治理经济,居家理财。刚开始有一点财产,他说:‘足够了。’稍为多一点时,他说:‘真是完备了。’更多的时候,他说:‘真是完美了’。”
【原文】
子适卫,冉有仆①。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶②矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
【注释】
①仆:驾车。
②庶:众多,这里指人品众多。
【译文】
孔子到卫国,冉有驾车。孔子说:“人口真多呀!”冉有问:“人口已经够多了,下一步该做什么呢?”孔子说:“使他们富裕起来。”冉有说:“百姓富足以后,又该怎么做呢?”孔子说:“教化他们。”
【原文】
子曰:“苟有用我者,■月①而已可也,三年有成。”
【注释】
①■月:■,音yī,又作“期”。■月,一周年。