读书阁

读书阁>国学经典知识大全 > 仲冬纪长见(第2页)

仲冬纪长见(第2页)

晋平公铸成个大钟,令乐工审听钟的声音,乐工们都认为钟声很和谐了。师旷说:“钟声还不和谐,请重新铸造它。”平公说:“乐工都已经认为很和谐了。”师旷说:“后代如有精通音律的人,将会知道钟声是不和谐的。因此我私下为您感到羞耻。”到了后来,师涓果然指出钟声不和谐。由此看来,师旷想要使钟声更为和谐,原来是考虑到后代有精通音律的人啊!

【原文】

吕太公望封于齐①,周公旦封于鲁,二君者,甚相善也。相谓曰:“何以治国?”太公望曰:“尊贤上功②。”周公旦曰:“亲亲上恩。”太公望曰:“鲁自此削矣。”周公旦曰:“鲁虽削,有齐者,亦必非吕氏也。”其后,齐日以大,至于霸,二十四世而田成子有齐国③。鲁公以削④,至于觐存⑤,三十四世而亡。

【注释】

①吕太公望:即太公望吕尚。吕,氏。太公望,号。

②上:尚,崇尚。

③田成子:即田恒(又名田常)。齐简公四年,田恒杀简公,拥立平公,自任齐相,齐国之政尽归田氏。

④公:当是“日”字之误。

⑤觐(jǐn):通“仅”。

【译文】

太公望封于齐国,周公旦封于鲁国,这两位君主十分友好。他们在一起相互议论说:“靠什么治理国家呢?”太公望说:“尊敬贤人,崇尚功绩。”周公旦说:“亲近亲人,崇尚恩爱。”太公望说:“照这样,鲁国从此便要削弱了。”周公旦曰说:“鲁国虽然会因此削弱,但后世将会占有齐国的,肯定不是吕氏的了。”后来,齐国日益强大,以至于称霸诸侯,但传到二十四代就被田成子占据了。鲁国也日益削弱,以至于仅能勉强维持生存,传到三十四代也就灭亡了。

【原文】

吴起治西河之外①,王错谮之于魏武侯②,武侯使人召之。吴起至于岸门③,止车而望西河,泣数行而下。其仆谓吴起曰:“窃观公之意,视释天下若释■④。今去西河而泣,何也?”吴起抿泣而应之日⑤:“子不识。君知我而使我毕能,西河可以王。今君听谗人之议而不知我,西河之为秦取不久矣,魏从此削矣。”吴起果去魏入楚。有间,西河毕入秦,秦日益大。此吴起之所先见而泣也。

【注释】

①西河:指今山西、陕西界上黄河南北流向最南端的一段。也指战国时地处黄河西岸的魏地。

②王错:魏大夫,魏武侯死后二年出奔韩。谮(zèn):说坏话诬陷别人。魏武侯:名击,魏文侯之子,公元前386—前371年在位。公元前376年与韩、赵共灭晋。

③岸门:魏邑,在今山西河津南。

④释:舍弃。■(xǐ):鞋。

⑤抿:抹拭,擦。泣:指泪。

【译文】

吴起治理西河,王错在魏武侯面前诋毁他,武侯于是派人把吴起召回。吴起走到岸门,停下车,回头遥望西河,眼泪一行一行地流了下来。他的车夫对他说:“我私下观察您的心志,把舍弃天下看得像扔掉鞋子一样。如今离开西河,您却流泪了,这是什么缘故啊?”吴起擦去眼泪回答说:“你不知道。如果君主了解信任我,使我尽自己所能,那么我凭着西河就可以帮助君主成就王业。如今君主却听信了小人的谗言,而不信任我,西河被秦国攻取的日子不会太久了,魏国从此便要削弱了。”吴起最后离开魏国,去了楚国。不久,西河完全被秦国吞并了,秦国日益强大。这正是吴起所预见到并为之流泪的事了。

【原文】

魏公叔座疾①,惠王往问之②,曰:“公叔之疾,嗟!疾甚矣!将奈社稷何?”公叔对曰:“臣之御庶子鞅③,愿王以国听之也。为不能听,勿使出境。”王不应,出而谓左右曰:“岂不悲哉?以公叔之贤,而今谓寡人必以国听鞅,悖也夫④!”公叔死,公孙鞅西游秦,秦孝公听之。秦果用强,魏果用弱。非公叔座之悖也,魏王则悖也。夫悖者之患,固以不悖为悖。

【注释】

①公叔座:战国时魏惠王相。一作“公叔痤”。

②惠王;魏惠王,魏武侯之子,名■,公元前370—前335年在位。

③御庶子鞅:即公孙鞅,卫国人,又名卫鞅。初为魏相公叔座的家臣,后入秦辅佐秦孝公实行变法,奠定了秦国富强的基础。秦封之于商(今陕西商县东南),号商君,又称商鞅。争存《商君书》二十四篇。御庶于,官名。

④悖:悖理,荒谬。

【译文】

魏相公叔座病了,惠王去探望他,说:“公叔您的病,唉!病得很沉重了!国家的事该怎么办呢?”公叔回答说:“我的家臣御庶子公孙鞅很有才能,希望大王您能把国政交给他去治理。如果不能任用他,不要让他离开魏国。”惠王没有回答,出来对左右侍从说:“难道不可悲吗?凭公叔这样的贤明,而今竟叫我一定要把国政交给公孙鞅治理,真是太荒谬了!”公叔死后,公孙鞅向西游说秦国,秦孝公听从了他的意见。秦国果然因此强盛起来,魏国果然因此削弱下去。由此看来,并不是公叔座荒谬,而是惠王自己的荒谬啊!大凡行事荒谬的人的弊病,就是把不荒谬当成荒谬。

已完结热门小说推荐

最新标签