“我十六岁命名日时,我爹做了一把长剑送我。”
达克道,“洛伦特对这把剑爱不释手,便抢了去,我那该死的老爸连一个字都不敢吭。
于是我亲自找上门,洛伦特当面告诉我:我的手生来就不配提剑,只配拿锤子。
我气不过,回家拿了锤子过来打他。
我打断了他两条胳膊和半数肋骨,然后连夜逃出河湾地,渡过狭海,加入了黄金团。
起初我作为学徒干了几年铁匠活,后来哈利·斯崔克兰爵士收我当了他的侍从。
再后来格里芬从上游传话下来,说他需要可靠的人来训练他儿子,哈利便派了我去。”
“格里芬册封你为骑士。”
“那是一年之后的事了。”
赛学士哈尔顿浅笑道:“你何不跟你的小朋友解释清楚[2],你是怎么得到这姓氏的?”
“骑士的意义不止是一个姓氏!”
壮汉坚称,“好吧,他册封我的地方在一片空地,我抬头看见了一堆鸭子,所以……
不准笑,我说了不准笑!”
日落时,他们离开大道,在一个古石井旁荒草蔓生的院子里歇息。
提利昂跳来跳去,以舒缓酥麻的腿筋,达克与哈尔顿则去喂马喝水。
顽强的棕色杂草和小树不仅从鹅卵石间的缝隙里挤出来,还覆盖了周围的石墙——那原本该是一座大宅。
照料好马之后,骑手们共享了一顿包括咸猪肉和冷白豆的简陋晚餐,并用麦酒送下肚。
提利昂发现经历了与伊利里欧的暴饮暴食,简单的晚饭倒是种可喜的转变。
“你们拿的这些箱子,”他边吃边评论,“我起初以为装的是收买黄金团的金子,直到我看见罗利爵士把箱子扛在肩上。
若箱内装的是钱,不可能如此轻松。”
“不过是套盔甲。”
达克耸耸肩。
“还有衣服,”哈尔顿插话,“为各种盛大场合准备的宫廷服装,包括上好的羊毛衣、天鹅绒服饰、丝披风等等。
去见女王陛下可不能丢分……
也不能空手去。
总督阁下贴心地为我们准备了合适的礼品。”
月亮出来后,他们又回到马背上,在群星指引下缓步东行。
古老的瓦雷利亚大道在前方闪烁,犹如森林与山谷间一条长长的白银缎带。
此情此景,竟令提利昂·兰尼斯特感到了几许平和。
“长腿洛马斯所言非虚,这条大道的确是个奇迹。”
“长腿洛马斯?”
达克疑惑地问。
“一位死了很久的作家,”哈尔顿解释,“他毕生周游世界,写下两本书《奇迹》和《人造奇迹》,书中详叙了他的游历。”
“我小时候,我的一位叔叔把这两本书送给了我,”提利昂道,“我爱不释手,一直把它们读烂。”
“‘天神实现了七大奇迹,人类却营造了九个。’
”赛学士引用书中名言,“人类真是不够虔诚,居然比神还要多造两个。
瓦雷利亚的石头路就在‘长腿’列出的九大奇迹之列,我记得是第五大奇迹。”
“是第四大奇迹。”
提利昂纠正,他童年时代把这十六个奇迹背得可谓滚瓜烂熟。
每逢宴会,吉利安叔叔就要他在桌边背诵。