马上。”
国王嘴唇紧抿。
有一瞬间,丹妮觉得他温和的双眼里闪过一丝怒火。
“遵命。”
西茨达拉示意竞技场主,“别放狮子。”
场主握着鞭子小跑过来后,西茨达拉说。
“圣主,一头都不放?
那还有什么乐趣?”
“我的女王有令,不许伤害侏儒。”
“观众会不满的。”
“那就让巴尔塞娜上场,平息不满。”
“圣上明鉴。”
场主甩响鞭子,高喊命令。
两名侏儒及他们的猪和狗一起被赶下场,观众发出不满的嘘声,朝他们扔石头和烂水果。
待到黑发巴尔塞娜大步走上沙地,人们又欢呼起来。
她是个高大的黑肤女人,除了腰布和凉鞋全身**,虽然年届三十,动作仍有黑豹般的致命优雅。
“巴尔塞娜深受大众喜爱。”
西茨达拉说。
整座竞技场已被膨胀的欢呼声淹没,“她是我见过最勇敢的女人。”
壮汉贝沃斯说:“和女孩打算不得勇敢,和壮汉贝沃斯打才是真勇士。”
“她今天的对手是一头野猪。”
西茨达拉说。
是啊,丹妮心想,因为无论你花多少钱,也找不到一个女人做她对手。
“她用的大概不是木剑吧?”
这头野猪是个庞然大物,獠牙有成人前臂那么长,小眼睛火气冲天。
丹妮不知杀死劳勃·拜拉席恩那头猪是否也如此凶残。
恐怖的生物,恐怖的死亡。
刹那间,她几乎为篡夺者感到悲伤。
“巴尔塞娜身手敏捷。”
瑞茨纳克说,“她将与野猪共舞,圣主,并在它擦身而过时下刀切割。
您会欣赏到野猪倒下前全身浴血的盛景。”
开局正如他描述。
野猪向前冲刺,巴尔塞娜旋身避开,兵刃在阳光下泛着寒光。
“她需要一支长矛,”巴尔塞娜飞身避开野兽的第二次冲刺时,巴利斯坦爵士说,“否则打不过野猪。”
他听起来就跟达里奥常说的一样,像个苛责的老祖父。
巴尔塞娜的兵刃开始见红,但野猪也停下脚步。
它比公牛聪明,丹妮发现,它不会再盲目冲刺了。
巴尔塞娜也意识到这点,于是她喊叫着,主动靠近野猪,匕首在双手抛来接去。
野猪向后退却,她咒骂着砍它鼻子,试图激怒它……
她成功了,但这回跳迟了半瞬,结果獠牙在她左腿开了一道从膝盖到裆下的大口子。