第一百零三章语笙,你很强大
林语笙彻夜未眠,翻来覆去想大哥话里的意思。
他是盛景延诶,也会出现失误吗?
第二天上午,媒体访问在酒店的会议厅举行。
林语笙穿着一身干练的白色西装套装,与主创一起坐在长桌后。
盛景延果然在场,他坐在侧方的嘉宾席,与几位欧洲片商低声交谈,偶尔抬眼看向台上,目光沉静。
访问前半段进行得顺利,问题大多围绕《枕边人》的创作理念、女性叙事和东方美学。
林语笙回答得从容清晰,即便英语不是她的第一语言,也引来台下阵阵赞许的点头。
直到一位来自某欧洲主流媒体的中年男记者举手,他的问题看似礼貌,却隐隐带着居高临下的审视——
“林,你的电影在东方市场取得了成功,这无疑值得祝贺。
但我们注意到,影片中对婚姻、背叛的探讨,似乎建立在一种相对,怎么说,不平等的性别文化基础上。
在西方观众看来,女主角的很多选择显得被动甚至软弱。
你认为,这种文化差异是否会限制影片在国际上的共鸣?或者说,东方女性在面临类似困境时,是否普遍缺乏你想传递的所谓女性力量?”
问题一出现,现场有了片刻微妙的寂静。
一些记者交换着眼神,等待林语笙的反应。
大家都能听出这个记者话里话外透着一股隐晦的文化优越感和刻板印象。
林语笙感到脊背微微一僵。
她下意识地看向侧方——
盛景延坐在那里,面色未变,但他原本随意交叠的双手已经分开,右手食指在膝上极轻地敲了一下。
他没有看她,可那种无声的存在感,莫名让她定了定神。
林语笙仅用短暂的几秒整理思绪。
再抬头时,她眼神清亮,语气平稳却坚定:
“感谢您的提问。首先,我认为艺术和人性是跨越国界和文化壁垒的。
《枕边人》探讨的是信任的崩塌、自我的迷失与重建,这是人类共通的情感体验,并非某一文化的专属产物。”
她顿了顿,声音提高了一些,目光扫过全场:
“至于您提到的女性力量,我认为并非只有一种表现形式。
电影中的女主角在遭遇背叛后,没有选择激烈的对抗或即刻的逃离,而是在挣扎和恐惧中,一步步重新审视关系、最终做出清醒的选择。哪怕这个选择在旁人看来不够痛快。
这种在危险中保持思考、在亲密关系崩塌后振作的过程,难道不是一种更深刻、更复杂的坚韧吗?”
她微微前倾,语气更加恳切:
“不同的文化和社会环境,会塑造不同的应对模式。用一套标准去衡量所有女性的选择,本身或许就是一种局限。
我希望通过这部电影,让观众看到的不是一个‘东方女性’的模板,而是一个具体的人,她在具体境遇中的挣扎与成长。