【注释】
①季康子:姓季孙名肥,康是他的谥号,鲁哀公在位时,最有权势的权贵。
②以;连接词。
③劝:勉励。这里是自勉的意思。
④临:对待。
【译文】
季康子问道:“如何才能使老百姓爱戴我们,忠心而努力干活,?”孔子说:“你用庄重的太度对待老百姓,他们就会敬重你;你对父母孝顺、对子弟慈祥,百姓就会尽忠于你;你选用善良的人,教育能力的人,百姓就会互相勉励。”
【原文】
或①谓孔子曰:“子奚②不为政?”子曰:“《书》③云:‘孝乎惟孝,友于兄弟。’施④于有政,是亦为政,奚其为为政?”
【注释】
①或:有人。
②奚:疑问词,“为什么”。
③《书》:指《尚书》。
④施:施行。
【译文】
有人问孔子:“你为什么不从政呢?”孔子回答说:“《尚书》上说,‘孝就是孝敬父母,友爱兄弟。’把这孝悌之礼施行于政,也就相当于从事政治了,还要怎样才能算为政呢?”
【原文】
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗①,小车无軏②,其何以行之哉?”
【注释】
①輗:音ní,古代牛车车辕前面横木上的木销子。
②軏:音yuè,古代小车辆辕前面横森上的木销子。没有輗和軏。车就不能走。
【译文】
孔子说:“一个人不讲信用,根本不行。就好像大车没有輗、小车没有軏一样。如何行走呢?”
【原文】
子张问:“十世①可知也?”子曰:“殷因②于夏礼,所损益③,可知也。周因于殷礼,其或继周者,虽百世,可知也。”
【注释】
①世:古时称30年为一世,也有的人把“世”解释为朝代。
②因:因袭,继承。
③损益:减少和增加,引申为优化、变动。
【译文】
子张问孔子:“今后十世的礼仪制度可以预知吗?”孔子回答说:“商朝沿袭了复制,所减少和所增加的内容是可以知道的;周朝又继承商制,所废除的和所增加的内容也是可以知道的。将来有继承周朝的,即使相隔百世,也可预知。”
【原文】
子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义①不为,无勇也。”
【注释】
①义:人应该做的事就是义。
【译文】
孔子说:“不是你就应该祭祀的鬼神,你却去拜祭,这就是诌媚。见到应该挺身而出的事情,却袖手旁观,这就是怯懦。”