读书阁

读书阁>国学经典知识大全 > 子路第十三(第5页)

子路第十三(第5页)

①和:不同的东西和谐地配合叫做和,各方面之间彼此不同。

②同:相同的东西相加或与人相混同,叫做同。各方面之间完全相同。

【译文】

孔子说:“君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全相同,而不讲求知谐。”

【原文】

子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”

【译文】

子贡问孔子:“全乡人都喜好他,这个人怎么样?”孔子说:“这不能肯定。”子贡又问:“全乡人都厌恶他,这个人怎么样?”孔子说:“这也不能肯定。最好是全乡的好人都喜欢他,全乡的坏人都厌恶他。”

【原文】

子曰:“君子易事①而难说②也:说之不以道,不说也;及其使人也,器之③。小人难事而易说也:说之虽虽不以道,说也;及其使人也,求备焉。”

【注释】

①易事:易于与人相处共事。

②难说:难于取得他的欢喜。

③器之:量才使用他。

【译文】

孔子说:“君子易于与人相处共事,但很难以得他的欢喜。不按正道去讨他的喜欢,他是不会喜欢的。当他使用人的时候,总是量才而用;小人易于讨人喜欢,但难于与人共事。不按正道去讨他的喜欢,也会得到他的喜欢。等到他使用人的时候,却求全责备。”

【原文】

子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

【译文】

孔子说:“君子安静坦然,但不骄傲无礼。小人骄傲无礼但不安静坦然。”

【原文】

子曰:“刚毅、木讷,近仁。”

【译文】

孔子说:“刚强果断、质析谨慎,都接近于仁。”

【原文】

子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“切切、偲偲①、怡怡②如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”

【注释】

①偲偲:音sī,勉励、督促、诚恳的样子。

②怡怡:和气、亲切、顺从的样子。

【译文】

子路问孔子:“怎样才可以称为士呢?”孔子说:“互相督促勉励,可以算是士了。朋友之间互相督促勉励,兄弟之间和气相处。”

已完结热门小说推荐

最新标签