①七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
【译文】
孔子说:“这样做的已经有七个人了。”
【原文】
子路宿于石门①。晨门②:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”
【注释】
①石门:“地名。鲁国都城的外门。
②晨门:早上看守城门的人。
【译文】
子路夜里住在石门。早上进城时,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”
【原文】
子曰:“上好礼,则民易使也。”
【译文】
孔子说:“如果在上位的君子喜好礼,那么百姓就容易指使了。”
【原文】
子路问君子。子曰;“修已以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修已以安人①。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修已以百姓②。修已以百姓,尧舜其犹病诸!”
【注释】
①安人:使上层人物安乐。
②安百姓:使老百姓安乐。
【译文】
子路问什么叫君子。孔子说:“修养身心,严肃恭敬地对待政事。”子路问:“这样就够了吗?”孔子说:“修养身心,使周围的人们安乐。”子路又问:“这样就够了吗?”孔子说:“修养身心使百姓都安居乐业。修养身心使百姓都安乐,恐怕连尧舜都难于做到啊!”
【原文】
原壤①夷俟②。子曰:“幼而不孙弟③,长而无述焉,老而不死,是为贼!”以杖叩其胫。
【注释】
①原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆大道。
②夷俟:夷,双腿分开而坐。俟,音sì,等待。
③孙弟:同逊悌。
【译文】
原壤叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时个,你不讲孝悌;长大了又没有什么值得一提的成就;老而不死,真是个祸害。”说着,用手杖敲他的小腿。
【原文】
阙党①童子将命②。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位③也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。
【注释】
①阙党:即阙里,孔子家住的地方。
②将命:在宾主之间传言。
③居于住:童子与长者同坐。
【译文】
阙里一个童子,为其主人向孔子传话。有人问道:“这是个求上进的孩子吗?”孔子说:“我看见他坐在成年人的位子上,又见他和长辈并肩而行,这不是一个要求上进的人,只是个争于求成的人。”