【译文】
微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?这不就是佞人要显示自已的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨做一个顽固不化的人。”
【原文】
子曰:“骥①不称其力,称鞭德也。”
【注释】
①骥:千里马。
【译文】
孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是它的品德。”
【原文】
或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”
【译文】
有人说:“用恩德来报答恨,怎样?”孔子说:“那又用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”
【原文】
子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人。下学而上达②。知我者其天乎!”
【注释】
①尤:责怪,怨恨。
②下学而上达:下学学人事,上达达天命。
【译文】
孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天,也不责备人,下学人事而上达天命。了解我的只有天吧!”
【原文】
公伯寮①愬②子路于季孙。子服景伯③以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝④。”子曰:“道之将行也与?命也。道之将废也与?命敢。公伯寮其如命何!”
【注释】
①公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的学生,曾任季氏的家臣。
②愬:音sù,同“诉”,告发诽谤。
③子服景伯:鲁国大夫,姓子服名伯,景是他的谥号。
④肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。
【译文】
公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把件事告诉给孔子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑,我的力量能够把公伯寮杀了,叫他陈尸于市。”孔子说:“道能够得到推广,是天命决定的;道不能得到推广,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”
【原文】
子曰:“贤者辟①世,其次辟地,其次辟色,共次辟言。”
【注释】
①辟:同“避”,逃避。
【译文】
孔子说:“贤人逃避社会,次一等的逃辟到另外一个地方去,再次一等的避免看别人难看的脸色,再次一等的回避别人刺耳的话。”
【原文】
子曰:“作者七人①矣。”
【译文】