【原文】
天命之谓性①,率性之谓道②,修道之谓教③。道也者,不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹④,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。喜怒哀乐之未发⑤,谓之中;发而皆中节⑥,谓之和。中也者,天下之大本也⑦;和也者,天下之达道也⑧。致中和,天地位焉,万物育焉⑨。
【注释】
①天命之谓性:上天规定人应该具有仁、义、礼、智、信等美德,这些上天所赋予的美德叫做人的本性。
②率:顺着,遵循。
③修道之谓教:圣人对道进行修订、限制,使道不偏不倚,无过也无不及,这就叫做“教”。
④戒慎:警戒谨慎。
⑤未发:没有发现的时候。
⑥中节:合乎自然的道理。
⑦大本:最大的根本。
⑧达道:天下人共同走的路。
⑨位:各得其位,指天地间万事和顺。
【译文】
天所给予的秉赋叫做性,遵循天性而行叫做道,修明此道加以推广叫做教。“道”是片刻都不能离开的,能够脱离的,就不是天命的“道”了。所以君子即使在大家都看不见的地方,也要谨慎警戒,不可疏忽;即使在大家都听不见的地方,也要恐慌担忧,不能怠懈。幽暗的地方无论隐藏得多么好,始终会被发现;细微的事情无论多么渺小,终究会显露出来。所以君子独自的时候,一定要小心谨慎,时时省察自己。欢喜、愤怒、悲伤、快乐是人之常情,当这些感情没有表现出来的时候是不偏不倚的,这就叫做“中”。当这些感情表现出来的时候,不能太过也不能不及,能够合乎自然的道理,这就叫做“和”。中是天下最大的根本所在;和是古往今来人们所共通贯通的大路。能够达到“中和”,那么天地就会各得其所,万物也就生长发育了。
(知天)
【原文】
子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之①,子孙保之②。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿③。故天之生物,必因其材而笃焉④。故栽者培之,倾者覆之⑤。《诗》曰⑥:‘嘉乐君子,宪宪令德⑦。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之⑧。’故大德者必受命。”
【注释】
①飨(xiǎng):用酒食祭祀。
②保:保住。
③位:指天子之位。禄:指富有四海。名:指臣民称颂。
④材:指事物的本质。笃:加厚。
⑤栽:栽培。培:培养。覆,推败。
⑥《诗》:指《诗经·大雅·假乐》篇。
⑦宪宪:显著,光明。《诗经》中为“显显”。
⑧申:重复。
【译文】
孔子说:“舜是多么孝顺啊!讲德行他是圣人,讲尊贵他是天子。他资财显赫,拥有天下的财富。宗庙祭祀他,子孙保住他的基业。所以有了圣人的德行,一定会得到与之相匹配的天子之位,一定会得到天下的财富,一定会得到老百姓的称颂,也一定会长命百岁。所以天生万物,必定依照各自材质而诚实对侍。所以,可以栽植的树木,就细心培养它;将要倾倒的树木,就趁势摧败它。《诗经·大雅·假乐》中说:‘快乐的君子啊,他的德行光明显耀。他能够和顺地待周围的人,所以能够接受上天所赐予的富禄。上天会保佑他做天子,生生不息,代代相传。’所以大德之人必能秉受天命。”
(知性)
【原文】
自诚明,谓之性①;自明诚,谓之教②。诚则明矣,明则诚矣③。
【注释】
①自诚明:自,由。指明白道理。
②自明诚,谓之教:朱熹注云:“先明乎善,而后能实其善者,贤人之学。由教而入者,人道也。”
③则,即。
【译文】
由内心真诚而明达事理,叫做天性:由明达事理而使内心真诚,叫做教化。内心真诚就能够明白道理,明白道理就能够变得真诚。
(知物)
【原文】